"КАМЕННЫЙ ВЕК ЗАКОНЧИЛСЯ НЕ ПОТОМУ, ЧТО ЗАКОНЧИЛИСЬ КАМНИ"

Поиск по этому блогу

Тим Райс: Либо пойте «Израиль» в моих песнях, либо не пойте их вовсе".

Tim Rice

Глупая попытка стереть Израиль из детского спектакля, поставленного в Новой Зеландии, превратилась в результате в международный инцидент.


Известный поэт-песенник, Тим Райс, подверг критике местных чиновников в Веллингтоне, Новая Зеландия, которые вырезали слово «Израиль» из детской музыкальной пьесы «Джозеф и удивительный яркий волшебный плащ».

Дети готовились к постановке пьесы для фестиваля Artsplash, крупнейшего студенческого фестиваля искусств в городе, когда им велели заменить слова «Дети Израиля» в песне «Закройте все двери» — на «Дети доброты».

На прошлой неделе Кейт Доулинг опубликовала отредактированную песню в Twitter, написав: 
«Зачем выбирать еврейскую тематическую песню, а потом убирать слова с еврейской тематикой?»
Она спросила, есть ли у организаторов разрешение Райса на внесение изменений?

Райс ответил на Твиттер, что такое изменение было «абсолютно несанкционированным» и «ужасно слюнявым и бессмысленным», и сказал, что свяжется с Artsplash.
«Пожалуйста, объясните изменение слов в "Джозефе". Разрешение не дано", 
— написал он в твитте.

В ответ, местные чиновники убрали все три песни Джозефа, представленные в этом мероприятии.

Расстроенные родители начали забирать своих детей с мероприятия, и возник общественный резонанс. Организаторы были вынуждены восстановить все три песни в программе с оригинальным текстом.
«Либо не ставьте шоу, либо делайте все так, как написано», 
— сердито воскликнул Райс.

Веллингтонский городской совет написал в Твиттере, что «мы сказали организаторам, что оригинальные песни должны вернуться в программу. И это произойдет!» И извинился за нелепый инцидент.

Неудачная попытка цензуры еврейской истории

Мэри Причард, координатор Artsplash, утверждала, что агрессивный акт был «непреднамеренной и невинной ошибкой».
«Человек, имеющий к этому отношение, так же, как и я, — религиозные люди и никогда бы преднамеренно не сделали что-то расистское или против какой-либо религии», 
- сказала она газете The Jerusalem Post.

Однако, согласно новостному сайту Новой Зеландии, Причард первоначально утверждала, что организаторы приняли решение удалить слово «Израиль», чтобы «упростить жизнь» школьникам. Затем она сказала, что песни будут полностью удалены, потому что «не стоит нарываться на неприятности».

Местная еврейская община была очень расстроена этим инцидентом.

Дэвид Зварц (David Zwartz) из регионального еврейского совета Веллингтона рассказал местной газете J-Wire news
«Как мы видим, «неприятность», на которую ссылается Мэри Причард, — это попытка без объяснений вырезать событие еврейской истории, которое произошло около трех с половиной тысяч лет назад».
«Неправильно указывать детям младшего школьного возраста, что что-то в еврейской Торе, включенной также в христианский Ветхий Завет и Коран, следует изменить или вообще избегать», 
— заявил Зварц.
«Намного лучше научить детей и их родителей тому, что исторический фон каждой религии — это то, к чему нужно относиться с уважением, а не подвергать цензуре или запрету. Как житель Веллингтона, я не хочу, чтобы наш город приобрел клеймо как место, которое отказалось поставить эту популярную адаптацию еврейской истории», 
— добавил он.


Перевод: +Miriam Argaman 

Опубликовано в блоге "Трансляриум"

Поделиться с друзьями:

Комментариев нет:

Отправить комментарий

И ещё