"КАМЕННЫЙ ВЕК ЗАКОНЧИЛСЯ НЕ ПОТОМУ, ЧТО ЗАКОНЧИЛИСЬ КАМНИ"

Кликние на рекламу - поддержите Трансляриум!

Библейские персонажи, потерявшие свою идентичность

АББАТ АЛЕН АРБЕЗ, 19 ИЮЛЯ 2021 ГОДА

После двух тысяч лет существования христианской культуры стало очень трудно получить точное представление об оригинальных именах великих библейских деятелей.

Первая кэхилла учеников раввина Йешуа впоследствии получила название экклесия после массового вливания представителей эллинистической культуры в мессианские общины. Затем универсализация движения Иисуса в направлении Малой Азии, Рима и Греции преобразовала исходные иудейские имена в эллинизированные или полностью модифицированные имена до такой степени, что для обнаружения оригинала, нужно провести поиск.
Офранцуживание собственных имен иудейской Библии и Нового Завета привело к упущению из вида идентичности и изначальной культуры этих персонажей, сыгравших важную роль в истории откровения.

Библия Шураки призвана восстановить тональность исходных имен и выражений. Что касается псалмов, двуязычная работа Патрика Калама и Франка Лалу восстанавливает весь духовный аромат иудейских молитв, ежедневно повторяемых в христианских общинах на протяжении двух тысяч лет.

Стоит также познакомиться с работой Клода Тремонтана и его переводом евангелий по реконструированному примитивному ивритскому тексту.

Если только не стремиться к модификации поверхностного «Юденрайн», как во времена Третьего рейха, то можно найти первоначальный смысл библейских имен:

Моисей — это Моше: спасенный из вод (слово "мешитиху" также соответствует египетскому слову, означающему ребенок).

Исайя — это Йешаягу: Яхве спасает. (Протестанты называют его Исайей, чтобы не путать его с отцом Давида Исаем, у католиков — Джесси).

Иеремия — это Ирмиягу: тот, кого назначил Яхве.

Софония — это Цефания: Яхве защитил.

Неемия — это Нехемия: Господь утешил (тот же корень, что и Менахем, утешитель, найденный в Кфар-науме, деревушке утешителя, где жил Иисус).

Осе — это Хоше: Яхве спасает. Корень хош находится в Иегошуа и в призыве Хошанна (осанна, на помощь!).

Жозюе — это Иегошуа: Яхве спасает. Заключенное в Иешуа, это дало греческое Иезус, а затем — латинское Иисус.

Жюда — это Иегуда: Яхве восхвален, благодарён. 4-й сын Иакова и Лии, названный так в благодарность Богу; Иегуда дал свое имя Иудее. Иудей — это тот, кто благодарит Бога (в отличие от язычников, умиротворяющих сделанных божеств). Тот же корень (одэ, тода и йеходот благодарить) дает свое первоначальное обозначение Евхаристии (благодарение) учеников Иисуса, называемой «тода» в ее ранней ивритской версии.

Жакоб, затем Жак — Яков. Он держал брата за пятку. Это имя приобрело значение «поддерживает Яхве». Этот патриарх получит имя Израиль. В Новом Завете есть несколько Иаковов. Один из первых учеников, вместе со своим братом Жаном, были рыбаками на озере Кинерет со своим отцом Забдаем.

Иоанн — Йоханан: Яхве оказывает милость. Есть несколько Иоаннов, это общее имя. Четвертое Евангелие носит это имя, но ученые сомневаются, что автор — тот же Иоанн, что и ученик евангельских повествований. Знаменитый Иоанн-Креститель, священник, сын Закарии, который очищает в знак тшувы на берегу Иордана вместо служителя в храме, принадлежащем саддукеям.

Закари — это Закария: Яхве помнит. Закор — это больше, чем память о прошлом, это актуализация события на сегодняшний день. Иисус учредил для своих учеников памятный знак пасхального благодарения как закор и тода (название, предшествовавшее греческому слову Евхаристия).

Андре — это Амоц: сильный и смелый. Брат Симона Петра, в евангелиях у него греческое имя: Андре от andros, мужественный. Это греческий перевод ивритского имени Амоц.

Филипп: греческое имя, любящий лошадей. Его настоящее оригинальное ивритское имя неизвестно. Он друг детства Пьера и Андре (Шимона и Амоца).

Марк — на самом деле, римское прозвище Йоханана. В книге Деяний его зовут Иоанн Марк. Маркус означает молот, это перевод ивритского имени Маккаби, как некий Иегуда Маккаби (Маккавей), сопротивлявшийся во время оккупации Селевкида Антиоха Епифана земли Израиля.

Никодим — это эллинизированное имя Накдимон или Никдамон бен Гурион, фарисей, знатный человек в обществе. Его имя означает: тот, кто идет вперед. Именно ему Иисус рекомендовал родиться от воды и Духа.

Лука происходит от греческого leukos, блестящий, или от латинского lux, свет. Он был либо обращенным язычником, либо евреем диаспоры. Его ивритское имя было бы по логике Элиор, Господь есть свет.

Петр — это прозвище, данное Иисусом Шимону бар Йоне (Симон, сын голубя). Шимон происходит от того же корня, что и шема: тот, кто слушает. Его оригинальное ивритское имя Эвен, камень, позднее переведенное на арамейский Кефой.

Мари — это Мириам. Прежде всего, это имя сестры Моисея и Аарона, первой пророчицы. Именно она берет бубен, чтобы петь Хират хайям, песнь моря, после спасительного перехода народа Израиля. У этого имени есть несколько возможных значений: так, мар вызывает марор, горечь, обозначаемую горькими травами во время пасхального седера в память о пережитых невзгодах. Ям — это море. Это имя матери Иисуса, Иешуа. Ангел Гавриил приветствует ее: «Шалом лах, Мириам!".

Поль — это Шауль.

Иврит родился от евреев, получавших образование в лучшей фарисейской школе в Иерусалиме, как она сама себя определяет.

Паулюс значит маленький. Так что его оригинальное имя Шауль Ха Катан. Он будет путешествовать по многим регионам, распространяя весть о воскресении, особенно в синагогах диаспоры.

© Аббат Ален Рене Арбез, католический священник, иудео-католическая комиссия Конференции епископов Швейцарии и Швейцарской федерации еврейских общин, для Dreuz.info.


Перевод: Miriam Argaman

Опубликовано в блоге "Трансляриум"

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.

Похожие статьи и немножко рекламы