"КАМЕННЫЙ ВЕК ЗАКОНЧИЛСЯ НЕ ПОТОМУ, ЧТО ЗАКОНЧИЛИСЬ КАМНИ"

Кликние на рекламу - поддержите Трансляриум!

Несмотря на протесты, немецкий словарь изменил определение слова «еврей»

Кирстен Гришабер, 17 февраля 2022г.

В обновленном определении спорное упоминание «еврея» удалено как «дискриминационное».

Ведущий словарь стандартного немецкого языка изменил свое определение "еврей" или «Jude» на немецком языке после того, как недавнее обновление вызвало бурю негодования в еврейской общине страны, отражающее чувствительность, которая сохраняется восемь десятилетий после Холокоста. Словарь Дудена недавно добавил пояснение к своему онлайн-изданию, в котором говорится, что «иногда термин «еврей» воспринимается как дискриминационный из-за воспоминаний об использовании этого определения национал-социалистами.

В таких случаях обычно выбирают такие формулировки, как "еврейский народ", "еврейские сограждане" или "люди иудейской веры».

Такое объяснение вызвало возмущение со стороны ведущих еврейских групп и отдельных лиц, которые подчеркнули, что самоидентификация или обращение к евреям не является дискриминацией, в отличие от того, что подразумевает определение Дудена.

Глава Центрального совета евреев Германии, Йозеф Шустер, заявил на прошлой неделе, что для него слово «еврей» не является ни ругательством, ни дискриминацией. «Даже если слово «еврей» используется на школьных дворах уничижительно или лишь нерешительно некоторыми людьми, а редакторы Дудена, безусловно, из лучших побуждений указывают на этот контекст, следует сделать все, чтобы избежать закрепления этого термина как дискриминационного», — сказал Шустер.

Исполнительный директор Центрального совета евреев Даниэль Ботманн написал в Твиттере: «Можно ли говорить «еврей»? Да! Пожалуйста, не говорите «сограждане-евреи» или «люди иудейской веры». Просто ЕВРЕИ. Спасибо!»

Издательство Дудена отреагировало на критику и в понедельник снова обновило свое определение, чтобы отразить вклад еврейской общины.

«Из-за своего антисемитского использования в истории и в настоящем, особенно в эпоху нацизма, слова «еврей/еврейка» обсуждались… на протяжении десятилетий», — говорится в статье на веб-сайте словаря. «В то же время эти слова широко используются как само собой разумеющиеся и не воспринимаются как проблемные. Центральный совет евреев Германии, в названии которого есть сам термин, выступает за его использование».

Сегодня в Германии проживает около 116 000 евреев.


Перевод: Miriam Argaman

Опубликовано в блоге "Трансляриум"

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.

Похожие статьи и немножко рекламы